Come utilizzare la localizzazione in Lama modelli di tag?

1 ° domanda:

Ho inserito la localizzazione in molti tipi di testi e di cose, ma non so come importare in una delle seguenti forme:

  {{ Form::label('name', 'here') }}
  {{ Form::text('name', null, array('placeholder' => 'here')) }}
  {{ Form::submit('here', array('class' => 'btn btn-success')) }}
  {{ Form::button('here', array('class' => 'btn btn-default')) }}

Voglio essere in forma di etichetta di ‘qui’ e il segnaposto di testo ‘qui’.

2 ° domanda:

Non mi è permesso inserire con link nel mio file di lingua: text here blah blah <a href="{{ URL::to('text') }}">BLAH</a>?

C’è comunque da inserire con i link?

Grazie in anticipo.

  • Risolto il 1 ° domanda, solo non riusciva a capire il segnaposto. Se qualcuno che e la 2 ° domanda..
  • Basta sostituire 'here' con Lang::get('here') per entrambe le domande.
InformationsquelleAutor erm_durr | 2013-08-13

 

6 Replies
  1. 13

    Supponendo che i messaggi sono memorizzati in app/lang/en/message.php è possibile utilizzare la stessa per tutti i vostri casi:

    In Lama modello:

    {{ Form::label('name', Lang::get('message.key')) }}
    
    {{ Form::text('name', null, array('placeholder' => Lang::get('message.key'))) }}
    
    {{ Form::submit(Lang::get('message.key'), array('class' => 'btn btn-success')) }}

    In tag HTML mescolato con un po ‘ di Lama espressione:

    <a href="{{ URL::to(Lang::get('message.key')) }}">BLAH</a>
    • È inoltre possibile utilizzare trans() funzione di supporto, che avvolge Lang::get(). Ulteriori informazioni laravel.com/docs/helpers#strings
    • Mariuzzo non credo che capire la vicenda. Voglio il testo, come: 'message' => 'There are no messages, would you like to <a href="{{ URL::to('messages/create') }}>create one?</a> nel mio file di lingua, non per recuperare.
    • nulla???
    • Stavo pensando a un modo migliore per farlo… ma penso solo che è strano per memorizzare i bit di codice all’interno di un messaggio localizzato. In ogni caso, perché non utilizzare segnaposto? Così è possibile sostituire con URL generato.
  2. 6

    È possibile utilizzare anche la localizzazione in Lama modelli di uso strettamente Lama sintassi.
    Dato che hai un messaggio nella tua /app/lang/en/messages.php che corrisponde al tasto “message_key”, si può fare :

    @lang('messages.message_key')

    per rendere il messaggio nel locale che l’applicazione è configurata per l’utilizzo.

    • Per una traduzione specifica pls assicurarsi di utilizzare questi argomenti al di sotto di @lang(‘translationfile.mylabel’, array(), ‘it’)
  3. 5

    Così, Le risposte ad entrambe le domande sono:-

    1) {{ Form::etichetta(‘nome’, ‘qui’) }}

      Here, you need to change the "here" text hence laravel localization method can be used.For eg:-
    {{ Form::label('name', '__("Here")' }} or
    {{ Form::label('name', '__('message.here') }}. 

    2)< a href=”{{ URL::a(‘testo’) }}”>BLA< /a>

    Qui, è necessario modificare l’etichetta invece di link.

    < a href="URL::to('text') ">{{__('message.BLAH')}}< /a>. 
  4. 2

    Questo è il più semplice che funziona per me !

    {!! Form::label('title', trans('users.addNewRecordsNameFieldLabel'),['class' => 'control-label']) !!}

    Mi sento già a lama di analisi è cominciato nel momento in cui {!! o {{ è iniziato

  5. 1

    Una possibile risposta alla tua seconda domanda:

    È possibile impostare un file di lingua resources/lang/en/page.php come questo:

    return [
        'sentence' => 'A sentence with a :link in the middle.',
        'link_text' => 'link to a another page'
    ];

    E utilizzarlo in una Lama modello come questo:

    {!! trans('page.sentence', [
        'link' => '<a href="/">' . trans('page.link_text') . '</a>'
    ]) !!}}

    Il risultato sarebbe:

    Una frase con un link a un’altra pagina nel mezzo.

Lascia un commento